No exact translation found for التزام معنوي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التزام معنوي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En toda sociedad existen ciertas obligaciones morales entre una generación y otra.
    في كل مجتمع، هناك التزامات معنوية معينة فيما بين الأجيال.
  • b) Hacer que los gobiernos cobren mayor conciencia de las Normas Uniformes y hacerles notar la obligación moral y política que tienen de aplicarlas;
    (ب) رفع درجة وعى الحكومات بالقواعد الموحدة وتوجيه انتباهها إلى ما يقع على عاتقها من التزام معنوي وسياسي بتنفيذها؛
  • No hay indicios de que los países desarrollados tengan la intención o la voluntad política de cumplir sus obligaciones morales y su responsabilidad histórica de tomar la iniciativa para remediar la situación.
    فليست هناك أي إشارات إلى أن البلدان المتقدمة لديها النية أو الإرادة السياسية للوفاء بالتزاماتها المعنوية ومسؤوليتها التاريخية عن تزعم إصلاح هذا الوضع.
  • Los representantes del Reino Unido, la República Checa, el Canadá, Francia y Portugal consideraban que la cooperación y asistencia internacionales constituían una importante obligación moral y no un derecho jurídico, y no interpretaban que el Pacto impusiera la obligación jurídica de brindar asistencia al desarrollo o confiriese un derecho a recibir esa ayuda.
    ورأى ممثلو المملكة المتحدة، والجمهورية التشيكية، وكندا، وفرنسا، والبرتغال أن التعاون والمساعدة الدوليين التزام معنوي هام لكنه ليس تعهداً قانونياً، ولم يفسروا العهد على أنه يفرض التزاماً قانونياً بتقديم المساعدة الإنمائية أو إعطاء حق قانوني لتلقي مثل هذه المساعدة.
  • Dado que las Normas Uniformes se aprobaron por unanimidad, lo cual supone un compromiso moral y político por parte de los gobiernos de todo el mundo, la encuesta se envió a los 191 Estados Miembros.
    اتساقا مع اعتمادها بالإجماع ولما لها من دلالة فيما يتعلق بالتزام الحكومات المعنوي والسياسي في جميع أنحاء العالم، فقد غطت الدراسة جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة.
  • Dado que son los Estados Miembros los que aprueban el presupuesto y las contribuciones de una organización, el pago de la contribución en tiempo y forma, y sin imponer condiciones, es una obligación legal y moral para todos los Estados Miembros.
    -32 نظراً لأن الميزانية والاشتراكات المقررة في منظمة ما تقررها جميع الدول الأعضاء، فإن على جميع الدول الأعضاء التزام قانوني ومعنوي بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
  • La Alta Comisionada Adjunta destacó que la consecución oportuna de los objetivos de desarrollo del Milenio era un factor de gran importancia para el disfrute del derecho al desarrollo, puesto que los objetivos reflejaban el compromiso moral y político de la comunidad internacional.
    وأشارت إلى أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في الموعد المحدد، هو خطوة لها أهمية كبيرة في إعمال الحق في التنمية، لأنها تعكس التزام المجتمع الدولي المعنوي والسياسي.